本帖最后由cloudtuo于2014-3-2614:51编辑
最近两周一直忙于汉化2.0.2,结合IT运维管理社区提供的汉化内容,以及我个人的使用心得,自己汉化了一版
为了让大家今后在汉化时不走弯路,特分享一些心得及内容;不对的地方也请大家指出
1.dictionaries里面有两个文件,core和ui,属于整个系统的核心部分,须汉化
2.core汉化许多的系统显示内容,ui侧重于界面的汉化
3.core里面有很多的class,虽然汉化了,但你会发现并无法显示出来
4.各个模块里面的php文件是汉化重点,你会发现这里定义的class汉化才是起作用的,所以你可以先汉化core,然后修改模块里面的php文件时,把相应的class内容拷贝过来即可
5.汉化文件时,最好修改datamodels里面的文件,然后使用官方提供的toolkit,updateitopcode的方式来刷新
6.如果发现一个模块中的汉化内容需要修改,首先修改模块里面的php文件,如果不行,查找core或ui中的内容,或者,就是ticket模块了,就这么几个地方,肯定能找到
7.如果还是无法找到,那就是模块的php文件内容缺少,可以打开模块的en.php文件,这里面有些内容可能没有在zh.php中体现
目前就这些了,希望对大家有用
我自己汉化的版本还会继续更新下去,大家可以在置顶的帖子里找到
3.26汉化修正一处,请大家在置顶的“iTop简体中文汉化翻译”找
|